Как рассказали «МК» в институте, на территории Бурятии до революции было сконцентрировано множество древних монастырей со своими библиотеками. В 30-е годы прошлого века они были частично разрушены, рукописи разошлись по частным коллекциям. Сейчас ученые восстанавливают утраченное. В их Центре восточных рукописей собрано около 10 тысяч древних томов, содержащих около 100 тысяч сочинений на древнетибетском языке. Несмотря на то, что самая крупная библиотека древних тибетских рукописей находится в исторической столице Тибета - городе Лхасе в КНР, бурятские ученые могут похвастаться одной из самых крупных коллекций канонов – сборников священных текстов, состоящих из слов Будды и пандитов — тибетских ученых. В основном они относятся к середине XVIII века, но есть и более ранние сочинения, к примеру, – конца XVI века.
Если раньше специалистам-тибетологам приходилось вручную переписывать древние тексты, то сейчас они сканируют их, а после обучают машину транслитерировать написанное, переводя в понятный большинству вид.
– Оцифровывая древние манускрипты, машина обучается «читать» их, - поясняет один из участников работы Андрей Базаров. - Для этого я вручную переписал 500 страниц, а потом запустил в компьютер картинку исходного сочинения и переписанный мною текст. За три месяца работы компьютер достиг умения «додумываться» о том, какие буквы были утеряны в процессе времени, опираясь на свой развивающийся искусственный интеллект.
В настоящее время компьютер «читает» и переводит с бумажного оригинала в «активную матрицу» текст о Манджушри — буддистском божестве, воплощении высшей мудрости. Сам текст, посвящен мистическим ритуалам, посвященным этому божеству, которые сводятся к правильному прочтению имени Манджушри на санскрите.
– Для тибетцев любое понижение или повышение тональности имеет большое значение, - говорит Базаров. – Текст о Манджушри был написан на северо-западе Китая в 30-40 годы XVIII века. Считалось, что тот, кто прочтет его определенное количество раз, тот очистится и получит определенные блага.
Пока смысл древних текстов переводят на русский язык сами тибетологи. Но в будущем они намерены передать и эту работу машине.