Можно представить, как готовились к этой поездке поэты из России и русского зарубежья. Паникеры прощались с родными, смелые готовили глотки — до хрипоты спорить о политике... И те, и другие ошиблись. Здесь нет войны. В Тбилиси продают помидоры и огурцы (в рублях — по цене 10 рублей кило), на шоссе загорают вальяжные, крепкие, низкорослые коровы, а в селе Узургети работает чайная фабрика. Эта страна все помнит, но не цвести не может.
III Международный русско-грузинский поэтический фестиваль. Фестиваль шел до войны, выжил и после нее. Международный — да, в Грузию съехались русскоязычные поэты из США, Италии, Франции, Чехии, Дании, Германии, Литвы, Израиля, Казахстана, Венгрии, Белоруссии, Армении, Азербайджана... Русско-грузинский — да, две страны, чьи правительства конфликтуют, между которыми нет дипломатических отношений, между которыми была страшная война... Две страны соединило поэтическое слово, вечный буфер, вечная объединяющая правда. Союз грузин в России — главный организатор фестиваля — провел колоссальную работу, чтобы все эти люди оказались здесь.
Россию представляют: Андрей Василевский, главный редактор журнала “Новый мир”; Александр Эбаноидзе, главред журнала “Дружба народов”; поэты Максим Амелин, Глеб Шульпяков, Елена Исаева, Елена Иванова-Верховская, Евгений Табачников, Наталия Соколовская и другие. Со стороны Грузии: главный редактор журнала “Литературная Грузия” Заза Абзианидзе, Гиви Алхазишвили, Шота Иаташвили, Алик Дарчиашвили, очень известная здесь поэтесса, певица с божественным голосом Ирма Сохадзе и другие. Такова расстановка поэтических сил.
На торжественном открытиик, казалось, градом посыплются политические, обличающие стихи — но нет, таких почти не было. Здесь затрагивать политические темы — все равно как ковырять открытую рану. Даже за легким грузинским вином имя Саакашвили почти не звучит. В самую точку попала грузинская поэтесса Маквала Гонашвили. Перед тем как прочитать свои стихи, она произнесла четыре строчки, народное грузинское стихотворение: “Известно всем в подлунном мире:/За ночью день наступит вновь./И то, что злобою разрушено,/Построит заново любовь”.
“Грузии бы петь, танцевать и принимать гостей, а не воевать, — говорят грузины. — Россия — империя. Ей нужно укреплять свое влияние... После распада Союза ей было не до Грузии. Если бы ей было до Грузии, ничего бы этого не было. Но мы понимаем. У России свои проблемы, ей нужно было их решать”.
О роли поэта в России и в Грузии корр. “МК” поговорил с Максимом АМЕЛИНЫМ.
—Политика приходит и уходит, а поэзия остается. Мы сейчас работаем над антологией грузинской поэзии за последние 20 лет. Переводчики довольны: есть что переводить, грузинская поэзия очень разнообразна, есть ориентация на европейский стих, есть — на русский, есть — на свои корни. Есть и верлибристы. А от корней никуда не уйти.
— Здесь чиновники, администрация, простой народ относятся к поэтическому фестивалю как к некому святому действу. А в России слово “поэт” — почти оскорбление. Почему так, как вы думаете?
— Произошло расслоение элит. В Грузии такого не было. Ведь нашлись же здесь меценаты, которые дают деньги на этот фестиваль. В России попробуй попроси деньги на поэзию. Здесь такое семейное устройство мира. Поэт здесь по-прежнему уважаемый человек. В отличие от России.