Светлана Гайер (в девичестве Иванова), известная своими переводами романов Достоевского на немецкий язык, умерла в воскресенье вечером в своем доме во Фрайбурге в Германии.
Гайер принадлежит к числу самых известных переводчиков литературы в Германии. Она перевела на немецкий язык произведения Льва Толстого, Михаила Булгакова, Александра Солженицына. Но широкую известность Гайер получила после того, как заново перевела на немецкий язык романы Федора Достоевского - "Преступление и наказание", "Бесы", "Подросток" - и их названия.
В числе последних работ Гайер - переводы рассказа "Мужик Марей" и романа "Игрок", который она закончила в 2009 году. По свидетельству самой переводчицы, только на работу с произведениями Достоевского у нее ушло 15 лет.