«Лучано, это слова поддержки в минуту неудачи — строки из стихотворения знаменитого итальянского поэта, лауреата Нобелевской премии по литературе Эудженио Монтале «На плаву» в переводе Андрея Бекетова:
«... В пучине морской остановку,
Для нас в море нет перерыва,
По-прежнему рейс бесконечен,
И путь твой всего лишь начался, свершившись — всего лишь начался...»
Письмо подписано просто: «Искренне Ваш, Алексей Миллер».
Судя по тому, что путь Спаллетти «лишь только начался», можно предположить: «Зенит» в ближайшее время главного тренера не поменяет.
Поклонники клуба из Санкт-Петербурга бурно отреагировали на послание в своих комментариях. Все до единого согласны с Алексеем Борисовичем, и точно также оказывают полную поддержку синьору Спаллетти.
«Лучано, ты нам нужен!» - пишет фанИнесса из Гатчины.
«Красивая и своевременная "просто" "поддержка" нашего Тренера!» - слова пользователя VM.
“Своевременная поддержка не только тренера, но и всей команды! На фоне поросячего визга масквачных журна...люшек это очень хорошая работа пресслужбы!” - заключил Wladislav.
Кстати, лирику с итальянского переводил не Бекетов, а Бикетов Андрей — молодой поэт, эссеист и непрофессиональный переводчик с испанского, итальянского, английского и латыни.
Онлайн трансляцию последнего матча «Зенита» читайте здесь.