Оказывается, для компаний, нанимающих в свой зарубежный филиал местных сотрудников, их личностные и поведенческие характеристики едва ли не важнее профессиональных. От них зависит, насколько соискатель впишется в интернациональный коллектив и насколько верно будет понимать политику зарубежного шефа. Чтобы узнать, какое впечатление я произвожу на иностранцев, я решила пройти собеседование в несколько инофирм. В каждом случае об этом впечатлении мне рассказывал мой конфиденциальный источник внутри компании. И вот что выяснилось.
Руководство американской компании на закрытом обсуждении вынесло вердикт, что я слишком много разговариваю, чересчур часто улыбаюсь и на каждом шагу проявляю... сексизм. А именно — я встала, когда в помещение вошел босс-мужчина, а на прощание похвалила платье его заместительницы и сказала: «Приятно, что у вас столько милых дам и все такие молодые!» В моем понимании это был комплимент коллективу, а в их — непростительное панибратство и наглая оценка внешнего вида, возраста и пола.
Англичан отвратило от меня то, что в ожидании аудиенции в приемной я, оживленно хихикая, болтала с русской коллегой, обсуждая посторонние вещи. Ведь половина сотрудников не понимают по-русски, и они могли решить, что мы смеемся над ними. А на самом интервью я, по их мнению, говорила слишком тихо и недостаточно четко — а это неуважение к тем, кто может неважно слышать или плохо понимать английскую речь с русским акцентом.
Французы убили меня тем, что сочли мою одежду слишком легкомысленной (а ведь это был мой единственный деловой костюм!). Итальянцы, к которым я пришла уже запуганная американцами, в кулуарах назвали меня «зажатой и закрытой», хотя я всего лишь хотела показаться серьезной.
Зато турки, иранцы и индийцы, как мне передали добрые люди, остались от меня в полном восторге: им понравилось и то, что я встаю, когда в помещение входит старший по возрасту или по должности, и мой стиль в одежде, и даже моя манера отвечать на каждый вопрос обстоятельно, начиная «от царя Гороха». Восточные люди воспринимают это как «сервис» от рассказчика — чтобы слушателю было понятно, что из чего вытекает, где предпосылки и причины, а где их следствия. А уж то, что я не обделила комплиментом никого в их офисах, и вовсе покорило бизнесменов восточного происхождения. Они оценили меня как человека воспитанного и приятного в общении.
Американ бой, селедка с тобой…
Замужество — штука еще более ответственная, чем постоянная работа.
Прошу женщин, чей муж американец, опросить свою заокеанскую половину: чем она в быту его раздражает — при всей любви, разумеется?
«Селедка и шпроты его раздражают, — признается из-за океана бывшая москвичка Алла с 20-летним стажем семейной жизни с американцем и тремя совместными детьми. — Есть их я не перестала, но научилась делать это, когда муж не видит, и так, чтобы он не учуял запаха». Другая русская жена американского мужа сообщает, что ее на каждом шагу попрекают излишней эмоциональностью: «Наташа, почему такая бурная реакция?» Хотя самой Наташе кажется, что реакция самая обыкновенная.
Наконец, получаю информацию непосредственно от американского мужа русской жены по имени Ольга. И становится понятно, что претензий гораздо больше! Вот педантично пронумерованный список:
Пахучая еда. От запаха варящейся гречки мне становится плохо, и я вынужден срочно открывать все окна. Жена не брезгует даже субпродуктами — жареную печень, сердце и вареные куриные желудочки в Америке едят только азиаты и русские. Такие блюда, как холодец, селедка, вобла, голубцы и тушеная капуста, — все это способно лишить аппетита навсегда! Когда к нам приезжала теща и голубцы были каждый день, я всерьез думал о том, чтобы временно переехать.
Голос. Русская жена не может говорить спокойно — она разговаривает очень громко и часто орет. Когда моя супруга разговаривает по телефону с мамой, мне всегда кажется, что они поругались. Но каждый раз выяснялось, что это был мирный обмен новостями. Когда американские друзья наших детей слышат, как жена разговаривает с сыном и дочкой по-русски, потом потихоньку спрашивают у них: а почему ваша мама сердилась на вас? Даже если русская женщина — добрый и интеллигентный человек, как моя жена, зычный командный голос — это что-то впитанное с молоком матерей...
Поведение в общественных местах. Русские слишком близко подходят к людям в публичных местах. В Америке если очередь, то все друг от друга стоят не меньше чем в метре, иначе дискомфорт и неприлично. А моя жена прямо прилипает к впереди стоящему вплотную, будто боится, что кто-нибудь вперед нее влезет. А если она куда-то торопится, то людей вообще не видит, сметет всех на своем пути. Еще и меня подгоняет: «Давай, шевелись, что спишь на ходу?!»
Грубость. Даже если жена права, она не умеет убеждать в своей правоте спокойно, а давит, напирает, грозит написать в высшие инстанции. Даже в тех случаях, когда бывает достаточно улыбнуться и вежливо попросить. Как-то мы были в Вегасе на шоу. Впереди жены сидел мужчина огромных размеров и постоянно крутился — то вправо, то влево, то обернется… Через какое-то время жена вдруг долбанула ногой по спинке стула этого мужчины. Он повернулся в изумлении, а она ему: «У вас что, персональное шоу, что ли?!» Он извинился и все оставшееся время сидел тихо как мышь. Супруга была очень довольна, что навела порядок, и даже не поняла, почему я упрекнул ее в грубости.
Русский застольный. Она постоянно разговаривает по-русски в моем присутствии, и мне порой кажется, что она просто меня не замечает или забывает, что я не понимаю ни слова! При том что я ничего против не имею, когда она говорит по-русски с детьми и с родителями, но когда мы зовем в дом гостей, среди которых оказывается пара русских, втроем переходить за столом на свой язык, которые остальные 10 гостей не понимают, — просто неуважение к остальным!
Обувь. Жена заставляет всех снимать при входе обувь — не только домочадцев, но и гостей. А в Америке это вообще не принято.
Комплексные обеды. Жена может потратить весь выходной, намывая дом и готовя 33 блюда на обед и ужин. А американка утром в выходной нарежет бутербродов и пойдет с семьей на прогулку, пригласив на это время в дом уборщицу.
Вечеринки. У нас главное в вечеринке — возможность пообщаться. Поэтому американцы готовятся к приему гостей очень просто — барбекю, пиво и непринужденное общение с друзьями на 3–4 часа. А моя жена подходит к приему гостей основательно — составляет меню, закупает продукты и спиртное коробками и приглашает ВСЕХ знакомых (не дай бог, кого-то забудет!). А когда у жены девичники с русскими подругами, я вообще уезжаю к сестре: обычно они кутят до рассвета, пока всё не выпьют.
Чемоданы. В путешествие, даже если оно меньше чем на неделю, берет как минимум пару чемоданов. Платья разные на каждый вечер, под каждый наряд туфли, сумочки, шляпки и кепки. А еще крема, шампуни, кондиционеры и пр. Если вы видите в американском аэропорту пару, где мужчина с рюкзаком за спиной катит тележку с двумя огромными чемоданами, знайте — это американский муж и все его вещи на отпуск за спиной в рюкзаке, а чемоданы принадлежат русской жене.
Накопление мусора. Моя жена имеет привычку собирать пустые стеклянные баночки и подарочные коробки. Банок у нее накопилось коробок пять, а когда я у нее спрашиваю, зачем они, отвечает: пригодятся в хозяйстве! Теща рассказывала, что в детстве моя жена помогала ей консервировать на зиму, — может, в этом дело?
Американский футбол. Несмотря на национальные различия в воспитании, я с ними мирюсь, потому что люблю свою жену. Но и жена могла бы уважать наши привычки! Наш двухлетний сын разбирается в американском футболе, я его беру с собой на матчи, а жене плевать, и она даже этого не скрывает! Ни разу с нами не пошла! А американские жены всегда приходят, и друзья спрашивают: а твоя супруга где, у вас все в порядке? Вот тогда мне по-настоящему обидно.
Нравы Старого Света
Бывшая москвичка Ольга замужем за английским эсквайром (землевладелец. — Авт.) Хью. Из раздражающих моментов Хью отметил, что, как только собирается русскоязычная тусовка, его супруга переходит на русский и он совершенно выпадает из разговора. У Ольги свои впечатления:
— Я была сильно против охоты на лис, а это традиционное развлечение среди землевладельцев, и ради меня Хью это бросил. А еще как-то мы отдыхали в Провансе с моими московскими друзьями. Было холодно, но мужчины купались, а российские жены стояли на берегу с полотенцами наизготовку. Хью потом спрашивал, почему он не получает от меня «аналогичный уровень сервиса».
Бывшая москвичка Мария замужем за французом из Прованса. Она говорит, что когда муж ею недоволен, он заявляет: «Ты ведешь себя как англосакс!» Муж Марии Жан-Кристоф считает, что его русская жена, как и другие ее соотечественницы, живущие в Провансе, настроена все время себя со всеми сравнивать:
— Например, если ребенок плохо учится, жену больше всего волнует не то, что у него проблемы с успеваемостью, а то, что он хуже остальных. Она периодически садится на диету, и всегда под впечатлением от кого-то — такая-то так похудела, надо и мне скинуть вес! Она все время рвется к цели, не успевая получать удовольствие от процесса ее достижения. Например, у женщины цель иметь семью. Она делает все, чтобы ее достичь, — выходит замуж, рожает детей. При этом к самому мужу и детям она может относиться кое-как, главное, что план претворен в жизнь.
23-летняя Саша еще совсем недавно стала женой француза из Парижа, поэтому ей еще многое в диковинку, а критикует ее муж чаще всего в ресторанах:
— Франсуа очень нервничает, когда я в ресторане фотографирую еду. А мне так и хочется выложить в соцсеть, если я вижу какое-нибудь диковинное блюдо! Муж говорит, что это «отвратительная англосаксонская привычка, и за это могут вывести из ресторана». Он считает, что фотографировать блюда можно только в целях кулинарного шпионажа! Вообще очень много замечаний связано с тем, как я кушаю. Даже дома нельзя есть, положив свободную руку на колени под столом. Нельзя за едой громко разговаривать, доставать телефон и выходить из-за стола, пока все не поели. Как в детском саду, в общем.
У Ольги из Марселя с французским мужем тоже кулинарные разногласия:
— Я люблю укроп, а Марк терпеть не может! Его раздражает, когда русские накладывают в тарелку одновременно картошку, пару салатов и мясо, Марк считает, что это дико и некультурно, кушать нужно всё по очереди.
Писательница Дарья Мийе считает, что у ее французского мужа «два типично европейских недуга — планирование и зацикленность на безопасности»:
— Они меня страшно раздражали бы, если бы не корректировали так идеально мои национальные недуги — авось и фатализм.
Итальянский писатель Джанни Бандьера, изучающий характер русских женщин и описывающий его в своих книгах, на фоне множества достоинств выделяет три основных недостатка: 1) Русские девушки часто ищут именно богатого мужа и даже не скрывают этого. 2) Выходят замуж не по любви, а потому, что надо завести семью и детей. 3) До свадьбы ведут себя как гейши, во всем потакая мужчине, потому что боятся, что он скажет «до свидания», зато после свадьбы в полной мере демонстрируют характер.
— Я обижаюсь на отсутствие цветов на 8 Марта и вообще, — делится жена итальянца Ульяна. — А мой муж считает, что русские женщины избалованы ненужным «показным» вниманием в виде букетов и презентов. А поначалу он еще не понимал, когда я ему говорила, что мужчина должен быть главой семьи и брать на себя ответственность за жену, и все время поминал равноправие. Правда, сейчас, спустя три года, перестал. Ему понравились его важность и статус.
Восток — дело тонкое… и неожиданное!
А вот с Востока, судя по отзывам, открывается несколько иной вид на русских женщин. С восточного ракурса мы не выглядим меркантильными, зато чересчур ревнивыми и бестактными. Вот, например, отзыв о русской жене иранского мужа:
— Русская женщина непритязательна, старается сохранить семейный очаг, любит своих детей (я бы сказал, даже слишком). Но тем не менее у русской женщины есть два серьезных минуса — это ревность и навязчивость. Если русская женщина выходит замуж за восточного мужчину и живет в России, то ссор в семье меньше. Но если, выйдя замуж, она уезжает в страну мужа, через некоторое время возникают проблемы, поскольку на Востоке много деталей, и они важны. Пример: у нас очень уважают старших в семье. И если в помещение входят родители мужа, он сам и его жена встают — у иранцев это просто в крови. Но ни один иранский муж не заявит прямо жене, мол, ты должна вставать, когда входят старшие. Или, наоборот, ты не должна перебивать, когда муж беседует со своими старшими родственниками. Она ничего не обязана, это просто проявление учтивости и уважения к обычаям.
— Мой турецкий муж считает, что я его ни во что не ставлю, потому что не разговариваю с ним, — делится Марго из Стамбула. — Разговор для него — это чтобы я ему подробно рассказывала, как мой день прошел. Если, например, днем я купила кастрюли, обижается — мол, почему не поделилась, что планируешь купить кастрюли? Видимо, я должна была в подробностях рассказать, почему нам нужны кастрюли! Разбила цветник на даче, а он: почему не посоветовалась? А зачем советоваться, если он все равно в этом участвовать не будет? Просто он хочет, чтобы я ему докладывала, как визирь падишаху, обо всех своих мыслях и планах, — это в турецком понимании уважение жены к мужу.
Читайте материал: Как живется русским женщинам, вышедшим замуж за турок
А вот что 33-летняя Настя рассказывает о своем муже из Египта:
— Ему не нравится, что я с ним не советуюсь, что у меня есть друзья-мужчины… Мы оба понимаем, что не очень друг другу подходим, но и жить друг без друга не можем. Потому что любовь.
А индийский муж наябедничал, что его русская жена его не уважает, а именно — может перебить, когда он говорит, переписывается в Интернете по-русски, чтобы он не мог узнать, о чем речь, и возмущается, когда он приглашает в дом всю семью, а это всего-то 20 человек вместе с детьми...
С кем из Руси жить хорошо?
Босс немецкой фирмы в Москве говорит, что русские сотрудницы офиса в целом его устраивают — кроме того, что не умеют скрывать свои эмоции:
— К примеру, наша секретарь: если с утра у нее хорошее настроение, она будет улыбаться и говорить всем приятные вещи. А если она раздражена, то будет сидеть хмурая и нелюбезная. Ее настроение связано не с обстановкой в нашем офисе, а с тем, что у нее происходит дома или в личной жизни... Хотя в остальном она опытная и расторопная сотрудница.
Фрау Яна Рёссель еще два года назад была москвичкой, а теперь добропорядочная немецкая жена из-под Франкфурта. Ее супруг долго перечислял прелести своей русской жены и только в конце добавил: «Но вот в доме убирается она плохо!»
Светлана из Берлина прожила со своим немецким мужем Гердом больше 30 лет, но разница в менталитете все равно осталась:
— Герду не очень понятна широта моей души и жестов. Он так и говорит: «Моя жена — это вулкан, размах, чрезмерное гостеприимство, эмоциональность». Что во мне всего слишком много, даже хорошего…
Кубинец, владелец ресторана в российской столице, считает, что его русские сотрудницы чересчур простодушны и слишком любят выпить. А русская жена кубинца с 30-летним стажем и тремя детьми рассказывает, что ее супруга Хосе всю жизнь раздражает ее манера устраивать девичники, а также выносить сор из избы — рассказывать о семейных проблемах маме и подругам. Но она все равно устраивает и выносит.
Испанский совладелец ночного клуба в Москве в целом хвалит русских сотрудниц, но считает их очень жадными:
— Они все время следят, чтобы все вовремя выплачивалось. За день до зарплаты бегают с какими-то бумажками — дебет с кредитом сводят, а потом долго обсуждают вычеты и налоги. Наши женщины не уделяют столько внимания цифрам, даже если живут небогато.
Сравним со словами Юлии, у которой испанец не работодатель, но муж:
— У моего испанца ко мне только одна придирка — я чересчур серьезно отношусь к деньгам. Не позволяю тратить семейный бюджет на компьютерные игрушки, непонятное барахло и хочу обсуждать каждую более-менее серьезную трату. Ему не нравится такой жесткий контроль, потому что большинство испанских южан привыкли раскидываться деньгами. Они живут и наслаждаются жизнью, никуда не торопятся — тут у них солнце, море и песочек. 3–4-часовая сиеста каждый день, по воскресеньям закрыто абсолютно все — ни за какие деньги никто не хочет работать. А я слишком серьезная, суровая русская баба.
И вот, наконец, похоже, идиллия!
— Русские женщины — лучшие в мире! — кратко, но емко утверждает китайский бизнесмен, открывший в Подмосковье пошивочный цех.
Его мнение подтверждает россиянка Елена, вышедшая замуж за уроженца Гонконга:
— А у нас нет разницы менталитетов! Муж никогда не говорит: «А вот местные так не делают!» Он, наоборот, гордится, что я не такая, как все! И даже в еде у нас абсолютно нет разногласий: блины и борщи он готовит лучше меня, а я могу приготовить китайскую еду. Иногда русские фильмы смотрим вместе, он чуть-чуть говорит по-русски. Все праздники вместе отмечаем — и их, и наши. А когда приезжают мои родственники, ему даже нравится. Возможно, это потому, что я уже прожила в Гонконге пять лет до того, как встретила своего нынешнего мужа, и была примерно знакома с особенностями местной культуры. Бывает, конечно, ссоримся, как и все, но это никак не связано с нашей национальностью и «неподобающим поведением в силу разницы менталитета».
В качестве резюме процитирую Маргариту Суханкину — исполнительницу всех золотых хитов группы «Мираж», имеющую опыт и брака, и работы с иностранным мужчиной:
— К браку, как и к сотрудничеству с гражданами других государств, надо подходить более осмотрительно, чтобы не было тяжелых разочарований. Принимая решение связать свою личную или трудовую биографию с иностранцами, заранее изучайте законы, обычаи, самые распространенные причины разводов с иностранками и увольнений иностранной рабсилы.