Языковые скандалы затрагивают все сферы украинского общества. Обслуживаешь клиентов не на мове? Жалоба. Смотришь сериалы на русском? Жалоба. Просто сидишь в кафе и разговариваешь на русском? Жалоба. К слову, с начала 2024 года количество протоколов за нарушение закона о госязыке на Украине выросло на 70%. От недовольных граждан поступило 1808 жалоб, 16% из них касались обслуживания на русском языке.
Такого рода конфликт недавно произошел в одной из аптек Одессы. Недовольный покупатель потребовал от девушки-фармацевта общаться с ним исключительно по-украински. Она начала периодически переходить на мову, но затем возвращалась к русскому. В конце мужчина потребовал от девушки назвать свою фамилию и заявил, что будет жаловаться. Фармацевт, естественно, отказалась. Мужчина в итоге написал жалобу уполномоченному по защите государственного языка.
В Одессе, кстати, подобного рода конфликты происходят особенно часто, ведь многие в регионе разговаривают не на украинском языке. В соцсетях распространили новость, согласно которой местный таксист разговаривал с клиентами на русском языке. На вопрос, почему ж не на мове, мужчина ответил: «А я русский, дальше что?» Активисты уже обратились к его компании с требованием проверить своих работников на знание украинского языка. На русский иногда переходят и местные депутаты, например, Иваницкий во время заседания в горсовете переходил с украинского на русский и наоборот, что, естественно, вызвало скандал среди особо патриотичной аудитории.
Однако люди, которые предпочитают в быту использовать русский, есть и даже в традиционно прозападных регионах. Один преподаватель Ивано-Франковского медуниверситета провел лекцию по нейрохирургии на русском языке, что вызвало недовольство одного из студентов, заявившего, что преподаватель не владеет государственным языком. После этого университет анонсировал создание комиссии для служебной проверки. Однако преподаватель отказался писать объяснительную и подал заявление об увольнении.
«Зрада» подстерегает и в столице Украины. В Киеве полицейские составили админпротокол по статье о мелком хулиганстве в отношении мужчины, которому девушка сделала замечание за разговор на русском языке, после чего она начала его снимать. По словам девушки, она сделала замечание посетителю из-за того, что мужчина общался на русском языке и пыталась заснять его на собственный мобильный телефон, на что нарушитель отреагировал агрессивно и вырвал из ее рук гаджет. Собранные материалы будут направлены языковому омбудсмену, говорится в сообщении Полиции Киева.
Спектакль "Постіль брати будете?" в столичном театре "Сузір’я" повлек за собой эффект взрывчатки в культурном пространстве. И не из-за неожиданных режиссерских решений или потрясающих актерских находок, а из-за реплик на русском языке, о наличии которых в спектакле театр не предупредил заранее. Зрители возмущены, в соцсетях - споры, режиссер оправдывается, спектакль перенесен, языковой омбудсмен вмешался - полный " джентльменский набор" очередного языкового скандала.
Спектакль "Постіль брати будете?" идет на сцене театра "Сузір’я" с 2016 года, но зрительский раздор вокруг использования русского языка его главными героями возник только сейчас. Главная претензия к театру – нарушение закона, согласно которому в случае проведения спектакля на иностранном языке зритель должен быть предупрежден заранее. Но этого предупреждения нет ни на сайте театра, ни в аннотации к представлению в программке.
“Право граждан Украины на украинский язык должно быть реализовано. В данном случае – с помощью субтитров или звукового перевода, или другим способом. И об этом все зрителей нужно предупреждать заранее”, — сообщил языковой омбудсмен Тарас Кремень