МК АвтоВзгляд Охотники.ру WomanHit.ru

Мариинское Евангелие стало доступно всем

Уникальный памятник X–XI веков передали столичной библиотеке

В доме Пашкова состоялась презентация Мариинского Евангелия. Уникальный книжный памятник ранней славянской глаголической письменности Х–XI веков был отреставрирован и передан в Российскую государственную библиотеку. В торжественной церемонии приняли участие официальные представители сразу нескольких европейских стран. Корреспонденту «МК» удалось поговорить с реставраторами, а также узнать, какие тайны скрывает текст тысячелетней давности.

Фото: Наталия Губернаторова

В величественном зале Дома Пашкова в витринах напротив сцены располагаются старинные книжные памятники христианского мира: Симоновское Евангелие тринадцатого века, Евангелие Хитрово конца XIV — начала XV века, связанное с именем Андрея Рублева. Тут и Учительное Евангелие XVI века — значимый артефакт эпохи Ивана Грозного, и изысканное Елисаветградское Евангелие XVI–XVII веков. Между витринами помещается небольшой столик со стеклянной подставкой. Именно здесь можно будет увидеть один из немногих памятников, написанных на глаголице, — Мариинское Евангелие XI века. Два года его восстанавливали художники-реставраторы высшей категории Российской государственной библиотеки Вера Демидова и Елена Кораблина.

— Рукописи — тысяча лет. За тысячу лет скопились загрязнения и образовались жесткие складки пергамента, деформация. Прежде всего, нужно было очистить памятник и устранить деформации, которые способствовали стиранию чернил, — рассказывает корреспонденту «МК» Вера Демидова. — Памятник был обследован, проведены исследования различных покрытий и загрязнений чернил и красок, насколько они стабильные, стойкие. Только после этого была разработана методика реставрации, и мы приступили непосредственно к работе.

По словам реставраторов, они впервые работали с текстом на глаголице, да еще и одиннадцатого века, но технологии использовали проверенные временем, коллегами и научными институтами.

Фото: Наталия Губернаторова

— Ничего нового мы не внедряли. У нас была политика невмешательства, а только устранения разрушающихся факторов, — подчеркивает Вера Демидова.

Между тем со сцены приветственную речь произносит специальный представитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой. Он особенно отмечает значение Мариинского Евангелия для народов Восточной Европы и восхищается работой реставраторов. В большом воодушевлении пребывает и директор РГБ Вадим Дуда.

— Комок в горле, — делится он своими эмоциями. — Великая книга возвращается хранителю. Я думаю, что это начало очень большого пути. В российских библиотеках находится несметное богатство. Около десяти миллионов книжных памятников — таких, как это Евангелие.

Ему вторит заместитель гендиректора РГБ по внешним связям и выставочной деятельности Наталья Самойленко, которая говорит о важности оцифровки книжных памятников. Уже сейчас в Национальной электронной библиотеке их находится шестнадцать тысяч.

А вот чрезвычайный полномочный посол Словакии в России Любомир Рехак напоминает, что рукопись Мариинского Евангелия была найдена известным ученым и коллекционером Виктором Григоровичем (1815–1876) на Афоне. Он нашел ее в русском скиту Успения Пресвятой Богородицы. Интересно, что в болгарской и македонской научной литературе это Евангелие известно как Codex Marianus. Отсюда и название — «Мариинское».

Фото: Наталия Губернаторова

Древнейшая рукопись исполнена глаголицей на пергамене. По мнению языковедов, это сербская версия старославянского языка. Памятник украшают растительные и плетеные орнаменты, а на страницах можно увидеть три миниатюры: евангелисты Марк, Лука и Иоанн.

— Еще одно изображение евангелиста Матфея до нас, к сожалению, не дошло. Оно было в начале, а первых листов здесь нет, — рассказывает корреспонденту «МК» главный хранитель фондов отдела рукописей РГБ Дмитрий Чудинов, листая Мариинское Евангелие и демонстрируя загадочные рисунки и символы. — Мы пока не знаем, что они обозначают: какой-то символ, чертеж, конус, разделенный на несколько частей, а внизу еще звезды. Здесь отсутствуют шесть листов в начале и два в конце. Два листа из шести первых — в Австрии. Евангелие уже переведено на церковнославянский язык.

Теперь уникальный памятник Х–XI веков могут увидеть все желающие. Но исследование Мариинского Евангелия продолжается. Кто знает, какие тайны откроет текст тысячелетней давности.

Получайте вечернюю рассылку лучшего в «МК» - подпишитесь на наш Telegram

Самое интересное

Фотогалерея

Что еще почитать

Видео

В регионах