Ярмарка в Лондоне — совсем не та, что у нас. Здесь ничего не продается, зато заключаются договора, обсуждаются новые проекты, проводятся встречи с читателями. Старейший павильон Олимпия, где по традиции развернулся съезд сотен издательств с 25 тысячами книг из 124 стран, кишит писателями, агентами, издателями, переводчиками... Между переговорами их зазывают на бесплатный массаж спины милые девушки, стоящие в проходах между стендами стран.
Почти каждая пытается заманить посетителей разносортными фишками. Польша как почетный гость ярмарки развесила красочную рекламу по всему павильону. Англия, Франция и Германия привлекают гостей книжными сувенирами (ночными фонариками для чтения и закладками), Япония угощает суши, Китай — чипсами. Португалия развесила шаржи своих издателей, но они не работают, так как мало кто знает изображенных.
Стенд "Read Russia" (Читай Россию) который год выделяется цветами российского флага и впервые — выставкой иллюстраций наших современных художников по мотивам произведений британских писателей. Собраньем пестрых глав, полусмешных-полупечальных, можно назвать ассортимент отечественных авторов: Алешковский, Битов, Водолазкин, Маканин, Пелевин, Прилепин, Улицкая, Юзефович... К сожалению, похвастаться ими в Лондоне лично не получается по разным причин, в том числе политическим.
Заменяет классиков в городе Шекспира новое литпоколение: Алиса Ганиева и Алексей Иванов. Помимо своего бестселлера "Ненастье", он презентует последний роман "Тобол", который даже самые придирчивые любители словесности прочли на одном дыхании.
— Сейчас работаю над второй частью "Тобола", которая продолжит рассказывать о петровских временах в истории Сибири, — делится с "МК" Иванов. — Будет и первый сибирский губернатор, и китайские послы, и война со степняками, и русские миссионеры, и поиски могильного золота, и строительство Кремля... К августу должен закончить.
Иванов — среди авторов, на чьи произведения Россия рекомендует иностранцам покупать права и их переводить. Любопытно, как обстоят дела с такими сделками, и какое место наша современная проза занимает на литературной карте мира.
— К сожалению, не очень большое, — признается глава Роспечати Михаил Сеславинский, открывший российский стенд. — Мы находимся в жестком конкурентном поле, где по четким драматургическим правилам ежегодно создаются сотни мощных бестселлеров.
Именно о литературной фабрике, похожей на успешный цех американских сериалов, Сеславинский и разговаривают с Ивановым. Роспечать запустила серию антологий переводов, на успех которых и рассчитывает.
...К счастью, для чтения живописи знание языка необязательно, и лондонские залы с российскими выставками забиты сейчас иностранцами. Очереди стоят и в музей дизайна, где представляют "Воображаемую Москву: архитектуру, пропаганду, революцию", в королевскую академию художеств на ударную выставку про русскую революцию, в музей науки, где Валентина Терешкова открыла экспозицию.
Накануне вернисажа посол России в Великобритании Александр Яковенко в своей резиденции поздравил с 80-летием Валентину Владимировну, удивив её выступлением скрипача Дмитрия Когана, которого она давно хотела услышать.
Валентина Терешкова: "Мне выпало трудное счастье быть среди тех, кто прокладывал дорогу в космос. Те задачи, которые перед нами ставили ученые и инженеры, мы выполнили полностью и успешно. Мой позывной "Чайка" придумал Королев, а мы все — птенцы его гнезда".
На домах, автобусных остановках, общественном транспорте в Лондоне — эмблемы российских выставок: полотна Кустодиева, Бродского, Дейнеки. В сувенирных магазинах ведущих местных музеев лежат раскраски, где среди прочих портрет Валентины Терешковой. Это говорит о многом.
Лондон.