Во времена Отечественной войны 1812-го года именно усадьбу Салтыковых-Чертковых Наполеон выбрал своим местом дислокации, так как здесь хранилась самая большая библиотека столицы. Здесь бывал сам Кэрролл, Пушкин, Гоголь, Жуковский, а Толстой в этих стенах работал над «Войной и миром». Поражает не только дух усадьбы, но и ее декор, который соответствует теме экспозиции. Черно-белый пол напоминает шахматную доску. В резном камине с стеклом работы Врубеля изображение размывается — настоящий кэрролловский абсурд. В готической комнате пространство растягивается за счет витражей. Они сделаны по подобию стекол главной церкви Дарсбери, родного города Кэрролла.
Среди всего удивительного больше всего запоминается плакат с затейливой цитатой Льюиса, оформленный в виде мышиного хвоста. Писатель большую часть книги хотел оформить таким символичным методом. Но, увы, цензура не одобрила такого новаторства. Зато сохранились репродукции иллюстраций Дали к сказке. Представляете Чеширского Кота и Белого Кролика в стиле сюрреализм? Не только Дали любил «Алису», но и «Битлз». Оттого художница выставки Анна Захарова изобразила «битлов» в стиле героев сказки. Например, из Ленона получился прекрасный Безумный Шляпник.
О невероятной истории «Алисы» корр. «МК» побеседовал с куратором выставки и экспертом в творчестве Кэрролла Марией Милютиной.
- Кэрролл выезжал за пределы Англии единожды — в Россию. Эта поездка повлияла на его творчество?
- В Россию он прибыл не как писатель, а как священнослужитель, дьякон англиканской церкви Чарлз Лютвидж Доджсон. Наша страна оставила в его душе яркий след, это видно даже из дневника. Например, он был очень восхищен не только Москвой, Санкт-Петербургом, но и театром в Нижнем Новгороде. После его посещения он написал, что «давали интересную пьесу и очень прилично играли».
- «Алиса в Стране чудес» вышла 150 лет назад. Но и спустя столько времени интересно, как родилась эта сказка?
- Невероятно интересно! Сказка родилась в лодке! В прямом смысле этого слова. Дело в том, что Кэрролл преподавал математику в Оксфорде и дружил с ректором этого колледжа с мистером Генри Лидделлом. У него были три маленькие дочки: Эдит, Лорин и Элис. Элис и есть наша Алиса – главная героиня сказки. Был жаркий полдень 4 июля 1865 года Чтобы девочки не скучали, Кэрролл стал нести всякую чепуху и с удивлением обнаружил: сестры слушают его очень внимательно. Алиса попросила записать эту удивительную сказку и нарисовать к ней картинки.
- Важную роль в книге отводят иллюстрациям знаменитого Джона Тенниела. Легко он их нарисовал или мучительно?
- Трудным был процесс работы, так как они постоянно ссорились с Кэрроллом. У Тенниела была своя визуальная концепция. Его мало интересовало недовольство автора. Кэрролл же постоянно жаловался издателю Александру Макмиллану, что Тенниел рисует всякую чепуху. Но Тенниел ловко парировал: «Я рисую чепуху, а он ее пишет!».
- Но книг об «Алисе» две: сказка предназначается малышам, а сказочная повесть- мамам? Объясните задумку Кэрролла.
- Это была задумка не Кэрролла, а английских мам. Мы считаем сказкой «Алису в стране чудес». Хотя это на самом приключенческая повесть, которая рассчитана на категорию 13+ . Английские мамы и старшие дети очень полюбили сказку, но малышам она была непонятна. Поэтому они упросили Кэрролла написать сказку для малышей, что он и сделал спустя 8 лет. Она у нас издана. Называется «Алиса для малышей».
- Переводов было много, но лучшим признали Демуровой. Почему? Даже Набоков провалился...
- Он перевел сказку как «Аня в стране чудес», тем самым придав произведению излишнюю русификацию. Критики его разгромили. Они рекомендовали не тратить на эту книгу ни денег, ни времени. А Нина Демурова пошла другим путем: оставила сказке британский шик, аристократизм, викторианскую эпоху. Это сработало. Немаловажную роль сыграла и пластинка-гигант, посвященная «Алисе». Над стихами и музыкой работал Владимир Высоцкий. Это был первый в Советском Союзе «диско-спектакль». С этого имя Алиса стало очень популярным, а сказку разорвали на цитаты.
- Звездный час «Алисы» в Англии пробил сразу после ее появления, а в России- только спустя 100 лет. Почему такая поздняя реакция?
- Точнее сказать, почему никакой реакции. Никак не удавалось передать атмосферу сказки, слишком непонятен для нас был этот жанр «нонсенс». У нас до сих пор один шедевр в этом жанре – «Муха-цокотуха» Корнея Чуковского.
- Что удивительного в этой книжке, если она до сих пор выходит на 135 языков мира огромными тиражами?
- Не просто огромными... «Алиса» занимает второе место в мире по количеству изданных экземпляров, а первое- Библия. Думаю, удивляет игра существующих смыслов и спонтанное рождение новых.
- Кэрролл был человеком-головоломкой. Расшифруйте самые интересные скрытые места «Алисы».
- В самом начале, когда Алиса видит Белого Кролика с часами. А если бы вы его увидели? Подумали бы, что спите? Каждый решает сам: «Алиса» у всех своя, особенно у детей.
На выставке дети читают любимое произведение с помощью анаморфоскопа, который переворачивает текст вверх ногами. Другие в это время прыгают на батуте, подтверждая теорию Кэрролла о возможности читать вверх тормашками в подвижном состоянии. Кто-то увлекается калейдоскопом- любимой игрушкой писателя. В него малыши засматриваются, не отрываясь. А гости постарше фотографируется в тронах Красной и Черной Королевы. Вся сказка — это одно сплошное «скрытое место».