Николай Александрович Василевский — потомственный цыган. Но не бесшабашный бродяга без роду и племени, как могут подумать приверженцы банальных шаблонов, а поэт, прозаик, член Союза журналистов и Союза писателей России, заслуженный работник культуры РФ. Когда цыганских детей пытаются «окультурить» и привязать к цивилизации, они чаще всего сбегают по зову натуры, юный же цыган Коля с детства «ломал шаблоны» - в 1957 году в возрасте 8 лет он покинул табор, кочевавший по Смоленщине, чтобы... пойти в школу, а потом единственный из огромного кочевого племени российских цыган закончил институт! Все это для того, чтобы доказать, что цыгане могут быть культурными и образованными людьми! Сегодня Николай Александрович живет и работает в Калининграде, где занимается историографией цыганского народа и своими руками восстанавливает замок Лабиау XIV века в маленьком, но древнем городишке Полесске Калининградской области.
- Все новостные агентства сообщили - «Издан уникальный, первый в мире русско-цыганский словарь!»... А чем он уникален? Почему подобного издания не было раньше?
- Попытки сделать нечто подобное предпринимались и раньше, но до финала так ничего и не дошло. В царской России издавались регулярные журналы о цыганской культуре (например, «Новая Заря» и другие), и даже что-то вроде небольших словариков, но это все же не словарь языка в полном понимании. Известный цыганский поэт Николай Садкевич лелеял такие планы еще до 40-х годов, но у него тоже ничего не вышло. Я же составил полноценный законченный словарь — в нем 17.950 слов, и это чисто цыганские слова, без русских заимствований. Если брать заимствованные из других языков слова, звучащие очень похоже на слова иных языков, то количество можно было бы удвоить. Для сравнения — в Большом академическом словаре русского языка — 131.000 слов (правда, это со всеми заимствованиями и многочисленными словоформами). Но 18.000 слов — это не бедный язык, как можно подумать, если сравнивать с русским — это вполне среднее для языков количество слов.
- Когда и как вы взялись за этот непростой труд?
- Еще со школьных лет я для собственного удовольствия выписывал в тетрадку разные выражения и термины нашего народа. Уже тогда я был «нетипичным цыганом» - я пошел в школу и целенаправленно закончил её, тогда как у моих сверстников тогда была массовая практика бросать школу после 4-5 класса. В начале 80-х годов, когда я был уже относительно известным поэтом цыганского сообщества, ко мне приехала из Ленинграда, из института этнографии собирательница фольклора Инна Андронникова (известный советский этнограф, собиратель фольклора и мифологии русских цыган — прим. «МК»), и мы долго с ней ходили по цыганским свадьбам и крестинам, по цыганским дедам и старушкам, узнавая много нового и удивительного... После своих исследований Инна Михайловна выпустила книжку сказок «Идущий за солнцем», а я пришел к выводу, что необходимо составить словарь цыганского языка, который куда богаче, чем может многим показаться, и совершенно не изучен. В итоге я составлял этот словарь в общей сложности более 30 лет!
- В чем неизученность языка цыган?
- Язык цыган — новоиндийский, арийской ветви. Он интересен, как язык кочевого народа, который странствовал, но не по пустым степям, а по обитаемым и цивилизованным странам. В результате в нем оставили следы языки многих народов, пока цыгане шли из Индии в Европу, и это отчетливо видно в словаре. Аналогов такой эволюции языка в мире нет - все прочие языки взаимообогащались куда проще, за счет одного, в лучшем случае - двух соседских.
- В словаре не только слова — там еще и дополнительный фольклорный материал?
- Да, я добавил в него загадки, считалки, приметы, проклятия, клятвы, пожелания и т. д. Все то, что формирует культуру. К примеру, детских считалок вообще раньше не было в работах этнографов, изучавших культуру цыган:
Трах-бах-та-ра-ра!
В сапоге моем дыра!
Нитка вот, иголка вот
Кто сапог мой подошьет?
Дам уздечку, дам коня -
Ты води взамен меня!
Считалка — характерная, отражающая суть кочевой жизни — ценность коня и сбруи, иголки и нитки, чтобы ремонтировать приходящую в негодность от скитаний одежду... Поговорки — тоже «фирменные», обыгрывающие цыганскую хитрость и удаль:
«Даром за амбаром, а тут базар», «Ну и цыган – из комара сделал себе лошадь», «У этого парня и камни мягкие».
А вот загадки, скажем, были более традиционные — похожие на русские, обыгрывающие достаточно простые и общеизвестные вещи и явления:
«Жгут меня огнем, режут меня ножами... А за что меня все бьют? А за что меня любят?» (Хлеб)
- Цыгане в общепринятом понимании, остры на язык. Как в их языке представлено сквернословие?
- «Классические», старые проклятия, по сегодняшним меркам, не отличаются замысловатостью, как можно было бы ожидать от острых на язык цыган. Среди них преобладают на первый взгляд, наивные, и связанные с природой и дорогой (вроде «Чтоб перевернулась твоя телега!», «Чтоб змеи выпили твою кровь!» «Чтоб черви съели твои глаза!».
Ругательств в цыганском языке, в общем-то, не больше, чем в других. Некоторые из них пришли в русский язык, но в основном в его уголовное арго - «чавэла» (дружище), «лавэ» (деньги). При этом наиболее грубые слова (такие, как, скажем, «минжа» - женский половой орган) — не в ходу в русском языке, где собственный мат.
- Большим тиражом издан словарь? Можно ли его приобрести?
- Увы, тираж составил всего 130 экземпляров, из которых сто уже разошлись, а три десятка я оставил себе — на подарки знакомым. Дело в том, что я издал книгу за собственные средства — спонсоров не нашлось. Даже Министерство культуры Калининградской области открестилось, заявив, что цыгане, дескать, не относятся к истории края! Зато потом меня завалили письмами все российские языковедческие и филологические институты, факультеты и НИИ, с просьбой купить словарь для своей библиотеки!