“Ночной дозор” споют в Вене

Сергей Лукьяненко занялся оперой

Мы все глядим в Наполеоны… Или хотя бы в Моцарты. У российского фантаста Сергея Лукьяненко эти мечты превратились в реальность. Вскоре он приступает к написанию либретто по своему роману “Ночной дозор”, опера будет поставлена в Венском оперном театре. В театре, на сцену которого выходили Моцарт, Малер, Рихтер, Паваротти... “МК” выяснил у писателя все подробности.

— Сергей, с чего все началось?  

— Я получил электронное письмо от финского продюсера. Сначала, если честно, у меня водились подозрения, что это розыгрыш. Поставить в Вене классическую оперу по мотивам “Ночного дозора” — идея очень необычная. Но, когда у нас произошла встреча в Москве, к моему удивлению и радости, все подтвердилось. Действительно, эту оперу намереваются поставить в Вене. Музыку напишет финский композитор — имя его я пока не могу назвать.  

— Почему?  

— Просто я еще не получил от продюсеров разрешения обнародовать все подробности с именами и пр. Композитор молодой, но уже имеющий опыт в написании опер по современным произведениям. В августе я поеду обсуждать все подробности. Это будет яркая фантастическая постановка с шикарными костюмами. Рассчитанная на тех, кто привык к классическим боевикам.  

— Как думаете, почему у австрийцев возник интерес именно к вашему роману?  

— Мои книги очень популярны в Германии, очевидно, поэтому. У современной молодежи есть определенное неприятие жанра классической оперы, пренебрежение к нему как к чему-то устаревшему. Люди на Западе готовы пойти на эксперименты, чтобы возродить у молодежи интерес — не к рок-опере, не к мюзиклу, не к оперетте, а именно к классической опере.  

— Весь сюжет романа войдет в либретто?  

— Нет, конечно, невозможно поставить полностью весь роман. Мы довольно быстро выбрали эпизод — это где-то треть романа. Он самодостаточен, понятен, в нем есть все необходимое для оперы — любовь, предательство, смерть, страсти. Это даже не из романа эпизод, а из… не могу пока рассказать.  

— А в фильме по “Ночному дозору” есть этот эпизод?  

— Нету. Финны фильм смотрели, но книга их больше зацепила.  

— У вас есть опыт написания либретто?

— Нет, но я буду пробовать. Надеюсь, что справлюсь. Я буду писать на русском, а постановка будет на традиционном оперном языке — итальянском. Потом, по идее, будут появляться версии и на других языках, чтобы показывать оперу в разных странах. Надеюсь увидеть ее на русском.  

— А если у нас? Представляете: “В Большом театре поставили оперу по “Ночному дозору”… Как думаете, кто на нее пошел бы? Любители или ваши поклонники?  

— Думаю, и те и другие. Видите ли, нет пророка в своем отечестве. Для нашего театра выступить с такой идеей, я считаю, нереально. Фантастика, современная книжка — как ее можно привлечь к древнему, священному жанру? А в Европе не боятся экспериментировать, осовременить жанр.  

— А вы были в Вене? И любите ли оперу?  

— Если честно — я такой же человек, как те, что совсем не интересуются оперой. Я из той же аудитории, которую хотят привлечь. Я воспринимаю этот жанр как большой, интересный, но по-настоящему увлечься я им не могу. Не знаю, может, сейчас втянусь и буду ходить на все премьеры. И в Вене не был, давно собирался съездить, да все никак.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру