Следователи не особенно переживали за тот факт, что иностранец практически ни слова не понимает по-русски. Допрашивали его с переводчиком, плюс пригласили специалиста по языку на судебные заседания. Уже будучи признанным виновным, британец подал жалобу. Причем ссылался он на то, что не видел ни одного документа на английском языке и не знал точно детали преступления, в котором его обвинили. Его дело дошло до Верховного суда.
ВС объяснил, что органы следствия обязаны предъявить протокол задержания, обвинительное заключение, постановления о возбуждении уголовного дела, о привлечении в качестве обвиняемого только на родном языке человека. Причем перевод должен быть обязательным, даже если иностранец худо-бедно понимает по-русски. В противном случае у человека отсутствует объективная возможность защищаться. Приговор в отношении британца ВС отменил и отправил дело в тот же суд на стадию разбирательства. Этот случай станет примером того, как должны рассматриваться подобные дела.