Немцы атаковали ЕГЭ

В тестах 2010 года эксперты обнаружили ошибки

Очередным камнем в огород единого экзамена стало исследование эксперта Немецкого института Гёте — сотрудник обнаружил неточности в прошлогодних вопросах ЕГЭ по немецкому. Эксперт счел неправильным употребление библейских архаизмов в тестах для школьников. “МК” узнал, смогут ли выпускники прошлого года улучшить свои результаты, а также выяснил, что ошибки закрались и в другие задания.

В тестах 2010 года эксперты обнаружили ошибки
Рисунок Алексея Меринова

Сначала о немецком. В некоторых заданиях ЕГЭ неправильно употреблены предлоги или невозможно определить время в предложении. Иногда ученикам предлагали выбрать только один вариант ответа, в то время как правильными были несколько. Кроме того, в заданиях встречаются библейские архаизмы и не употребляемые в немецком языке слова.

Но ошибки в заданиях — это проблема не только немецкого языка, они встречаются и в других предметах, но обычно не влияют на итоговую оценку. Серьезные ошибки встречаются не так часто, неточности, обнаруженные экспертом, субъективны — это признали и сами специалисты института Гёте.

— Статья об ошибках в ЕГЭ по немецкому была написана на основе неофициального, личного мнения одной из сотрудниц института Гёте в Санкт-Петербурге, которое, в свою очередь, было неверно передано огласке в СМИ, — официально заявил Кристоф Фельдхюс, заместитель директора Немецкого культурного центра им. Гёте в Москве. — В нашем центре не существует никаких рабочих групп, которые анализируют ЕГЭ по немецкому. Как немецкая организация за рубежом, мы не ставили перед собой задачу комментировать местные образовательные инструменты.

Специалисты Рособрнадзора также усомнились в правильности претензий. Разработчики контрольных измерительных материалов ЕГЭ по немецкому языку проанализировали найденные ошибки и неточности.

— Характер замечаний и некоторые комментарии позволяют усомниться в том, что все эксперты являются носителями языка, — отметила пресс-секретарь Рособрнадзора Екатерина Шавыкина. — Большинство предлагаемых “исправлений” относятся к аутентичным оригинальным немецким текстам из качественных источников. Большая часть замечаний носит субъективный характер, которые отражают или языковые пристрастия вносящего правку или упрощают текст.

Автор, нашедшая ошибки, предложила свой, параллельный вариант. По мнению экспертов Рособрнадзора, с языковой стороны ее версия теста ничем не обоснована, а в некоторых случаях даже расходится с исходным текстом по содержанию. С некоторыми правками (1—2% от общего количества) разработчики согласны. Однако принимаемые правки никак не влияют на качество заданий или уровень их сложности, и в конечном итоге — на результат экзамена.

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру