Игорь Шаповалов: «События на Украине заставили меня обратиться к пьесе «Ромео и Джульетта»...

Нет повести печальнее на свете...

В начале июня в Мытищинском театре драмы и комедии «ФЭСТ» премьера «Ромео и Джульетты» — спектакля, к которому в театре шли на протяжении 20 лет. Почему именно Шекспир, а не тот же Булгаков стал для «ФЭСТа» мистическим автором? Почему так долго не удавалось реализовать задуманное? На эти вопросы «МК» ответил художественный руководитель театра и режиссер-постановщик спектакля «Ромео и Джульетта» Игорь Шаповалов.

Нет повести печальнее на свете...
Фото: пресс-служба театра

— Я действительно всегда мечтал поставить Шекспира. В 1990 году мы всем составом тогда еще студенческого театра Московского лесотехнического института поступили в Театральное училище им. Щепкина, и, как только окончили его, я взялся за «Ричарда III» Шекспира. В какой-то момент приостановил репетиции — думал, на время, но в итоге к этой работе мы так и не вернулись. В следующий раз сделал попытку подойти к Шекспиру издалека и поставил в «ФЭСТе» спектакль «…Чума на оба ваши дома!» по пьесе Григория Горина, в которой речь идет о том, как развиваются события после гибели Ромео и Джульетты. Попытка оказалась удачной, спектакль до сих пор пользуется успехом. В 2010 году приступил к репетициям «Ромео и Джульетты»...

— Репетиции продолжались пять лет?

— Нет, их тоже пришлось прервать по целому ряду причин. Одна из них связана с тем, что наши актеры на тот момент уже были значительно старше своих персонажей. А большинство героев «Ромео и Джульетты» все-таки очень молодые люди.

— Но ведь несовпадение возраста актеров и персонажей достаточно типичная ситуация для театральной сцены?

— Мы приняли в труппу семь талантливых молодых артистов — выпускников театральных вузов. Я убежден, что начинающим актерам надо давать большие, хорошие роли, занимать их работой, чтобы они не томились в массовке, на заменах и не ждали, когда же наконец улыбнется удача. Пьеса «Ромео и Джульетта» как будто специально для них написана.

— Поменялся ли замысел спектакля? Все-таки несколько лет прошло.

— Незначительно, а вот мир за это время перевернулся. Могли ли мы предположить, что близкие люди, говорящие на одном языке, начнут так яростно ненавидеть друг друга? События на Украине буквально заставляют обратиться к пьесе, главная тема которой столкновение любви и ненависти. Ведь это история о том, как ненависть убивает любовь. Шекспир описал такую звонкую любовь, о которой мечтает каждый. И, к великому сожалению, она гибнет. Да, это дает толчок к примирению враждующих сторон, но какова цена?

— Насколько явно в спектакле будет прослеживаться связь тех событий с сегодняшним днем? Это будет традиционная постановка?

— Легенда о влюбленных из враждующих семей существовала задолго до того, как Шекспир взял ее за основу своей пьесы, поэтому сказать точно, как могли быть одеты люди в те времена, сложно. В костюмах наших персонажей будут присутствовать и средневековые, и современные черты. Но мы точно не поставим Джульетту на каблуки. Что касается декораций, есть попытка создать некое пластическое пространство, позволяющее достаточно быстро менять место действия, наталкивая зрителя на ассоциативный ряд. События в спектакле будут развиваться в строгом соответствии с пьесой. Именно способом их изложения мы хотим перекинуть мостик между тем, что происходило тогда и происходит сейчас.

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №26814 от 21 мая 2015

Заголовок в газете: Нет повести печальнее на свете...

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру