За столом практически одни чернокожие артисты. Как говорит новый художественный руководитель Королевского Шекспировского Грегори Доран, у их «Цезаря» сильный африканский акцент на Шекспире.
— Я решил поставить «Юлия Цезаря», перенеся действие в Африку, после того, как узнал историю про книгу Шекспира на острове Роббен. А также про то, что Нельсон Мандела выбрал для своего автографа строчки из этой пьесы, утверждая, что они затрагивают важные для его континента вопросы.
Грегори однажды встречался с Манделой, и это произошло на балконе дома, выходящем на Трафальгарскую площадь. История сия носит мистический характер: режиссер адски захотел пить, а воды под рукой не оказалось. Тогда Мандела положил свою руку на его руку — и, как говорит Грегори, жажда отпустила.
Мистичность, присущую Черному континенту, актеры привнесли и в пьесу. Африка здесь во всем — в костюмах, декорациях, музыке. Художник Майкл Вейл утверждает, что обычно, когда режиссер переносит действие классической пьесы в современность, он одевает героев в современные костюмы. Но это слишком просто. Вейл не стал изменять классике, а искал сходство между римскими тогами и одеждой, которую носят сейчас в Африке. Его декорации напоминают римский Форум.
Несмотря на то что участники спектакля произносят: «режим апартеида», «Конго», «Гана», перечисляют имена арабских диктаторов, тема и для России не менее актуальна. Политические ассоциации можно развивать бесконечно, но все-таки в центре спектакля остается личность, которая пользуется неограниченной властью, двойственность внутреннего существования любого правителя. Актеры, выходцы из разных районов Африки, играют на английском языке. Но общий акцент они выбрали восточноафриканский — как наиболее певучий: утверждают, что именно он придает постановке эмоциональность и страсть.
«Юлия Цезаря» играют в МХТ им. Чехова с 14-го ноября.