Судя по документу, в новом году в России ожидается приезд делегаций из 50 государств. Причем больше всего потребуется переводчиков-синхронистов, говорящих на дари, японском, индонезийском, корейском, монгольском, вьетнамском, хинди, кхмерском, урду, фарси, лаосском. Немного поменьше понадобится экспертов в области португальского, венгерского, македонского, датского, греческого, словацкого, хорватского.
Уточнены и требования к таким специалистам. Они должны иметь высшее лингвистическое образование и опыт работы на международных конференциях не менее 5 лет. Причем иностранным языком такой человек должен владеть в совершенстве. Но самое главное — специалист обязан будет переводить не только в рамках заявленной программы, но и при необходимости до полного завершения мероприятия (сопровождать иностранцев в гостиницу или аэропорт и прочее).