— На самом деле сейчас у меня в работе два совершенно других проекта, — говорит Александр. — Один — «Подвиги Геракла». Второй тоже достаточно крепкий, брутальный современный боевик. С драками и мордобоем. Но из-за того, что сейчас переписывается сценарий, у меня появилось немного свободного времени. И тут совершенно неожиданно мой друг Вадим Смирнов, который руководит одной из крупных кинокомпанией, обратился ко мне с предложением попробовать себя в озвучке мультфильма. Я подумал — почему нет. Мультфильмы я любил с детства и всегда смотрел с удовольствием. Не кукольные или пластилиновые, как любят некоторые, а именно рисованные. «Кот Леопольд», «Ну, погоди!», «Тайна Третьей планеты». А когда до нас дошли на пиратских видео «Том и Джерри» и диснеевские мультфильмы, я их покупал не реже, чем кассеты с Арнольдом Шварценеггером.
Мой герой — морской доисторический слон, которого зовут Флинн. Это самый большой персонаж в мультфильме. Он и на постере выше всех — правда, у него и нос огромный. Думаю, у меня мог быть такой нос, если бы я не бросил бокс и не пошел в бодибилдинг в свое время. А если говорить серьезно, то это замечательный, очень добрый персонаж. Другое дело, что он пират. Просто так сложилось. Скорее всего, он в детстве не с теми ребятами подружился. Думаю, что капитан пиратов — горилла, которую озвучивает Иван Охлобыстин, вот он моего Флинна и сбил с пути. Тем не менее мой герой в мультфильме все время шутит, песенки веселые поет. Фрукты очень любит.
— Песенки вы тоже сами поете?
— Да, конечно. Я там и пел, и ойкал весело, и смеялся, и кричал. Работал в совершенно новом для себя имидже. Надеюсь, зрители мой голос все равно узнают, но от того, что вытворяет мой герой, они будут в шоке.
Единственное, что ему нужно сделать, — немного сбросить в талии, так как он достаточно полноват. А в одном из ключевых моментов мультфильма Флинн демонстрирует свои ягодичные мышцы, которые у него, наоборот, слегка перекачаны. Я как мистер Вселенная за него бы взялся, и тогда к пятой части он бы точно улучшил свои пропорции.

— Сложно было освоить новую профессию?
— Не так чтобы очень. Я к этому относился как к творческому отпуску. Сложно было ойкнуть. Причем пискляво. Режиссер дубляжа со мной порядочно помучился, сделал кучу дублей, прежде чем я ойкнул как надо. Зато песенки со мной записывали практически с первого раза.
Еще одна сложность заключалась в том, что в голливудской версии моего персонажа озвучивает Ник Фрост — такой полный англичанин. Замечательный парень, комедиант. Он говорит в голливудской версии с английским акцентом. И меня хотели уговорить сделать такой же английский акцент в русской версии. На что я ответил: «Знаете, друзья, я столько раз снимался на английском с русским акцентом, что теперь на русском говорить с акцентом было бы перебор». Так что мой Флинн говорит на чистейшем русском. Только иногда ойкает и песенки поет.