Фаворит «Евровидения-2012» запел по-русски

Ради победы евроделегаты готовы перейти даже на язык глухонемых

Один из фаворитов (согласно опросам и пречартам) грядущего в Баку в конце мая конкурса песни «Евровидение-2012», певец и композитор из Сербии Желько Йоксимович (Zeljko Joksimovic), опередил, кажется, уже всех соперников по степени креативности и размаха своей «предвыборной» еврокампании.

Ради победы евроделегаты готовы перейти даже на язык глухонемых
Желько Йоксимович «обрусел» ради конкурса.

Новости из сербского штаба по подготовке к «Евровидению» сыплются как из рога изобилия. Последняя из них рассчитана на огромную русскоязычную аудиторию (не только в России, но и на всем постсоветском пространстве), голоса которой могут сыграть заметную роль в финальном результате. К уже существующим сербской, английской и французской версиям конкурсной песни Nije Ljubav Stvar («Любовь не забава») музыкант добавил на днях русский вариант и оказался, таким образом, первым участником за всю историю «Евровидения» (россиянин Билан, разумеется, не в счет), кто придумал такой мудрый маркетинговый ход. Даже норвегобелорусу Александру Рыбаку, герою московского «Евровидения-2009», такая «фишка» пришла в голову только после победы на конкурсе.

Желько Йоксимович Nije Ljubav Stvar

Смотрите видео по теме

Русский перевод песни сочинила поклонница музыканта из Белоруссии Виктория Лапеко и опубликовала его в «Твиттере», где г-н Йоксимович тоже развил бурную деятельность накануне конкурса. Там они и нашли друг друга. Сам Желько признался, что о русском тексте для своей песни мечтал с самого начала, но не знал, как это сделать. Девушка из Витебска стала героем его истории, а во всех пресс-релизах с особенным пиететом сообщается теперь о «древнеславянском городе», сыгравшем большую роль в судьбе не только песни Nije Ljubav Stvar, но и самого музыканта, который на заре своей карьеры выступил 13 лет назад именно в Витебске на конкурсе «Славянский базар».

Бурная «евровидийная» история началась в 2004-м, когда в Стамбуле Желько занял второе место (уступив победу Руслане) с песней Lane Moje, которая, однако, журналистским пулом была признана лучшей на конкурсе. Уже в ранге безусловного бестселлера он был одним из ведущих «Евросонга-2008» в Белграде, куда конкурс приехал благодаря победе Марии Шерифович в Хельсинки, а его песни в исполнении других артистов звучали на сцене «Евровидения» в 2006 и 2008 годах. При этом Lejla, спетая боснийцем Хари Мата Хари, заняла в Афинах 3-е место и была признана одной из самых красивых баллад в истории конкурса.

Желько тем временем не остановился лишь на разноязыких трюках в своей предвыборной еврогонке, тем более что и соперники на этом поприще не дремали. Француженка полинезийских кровей Анггун, для которой и французский-то не родной, умудрилась не сломать язык, выдавив из себя три строчки на венгерском в промодуэте с Виктором Варгой, евроделегатом от Венгрии.

Анггун и Туджи везут на конкурс «социально мотивированные» послания.

Впечатленный, видимо, находкой сэра Пола Маккартни, придумавшего еще по зиме клип My Valentine, в котором Джонни Депп и Натали Портман на языке жестов для глухонемых «пропели» текст песни, г-н Йоксимович сделал то же самое с клипом Nije Ljubav Stvar, пригласив в роли сурдопереводчика балканскую звезду хип-хопа Ненада Махмутовича. Европа живо отреагировала на благородный поступок артиста, тем более что тема «социальной мотивированности» приобретает на нынешнем «Евровидении» особенное звучание. Артисты наперебой пытаются поучаствовать в разнообразных общественно значимых делах: от безопасности дорожного движения и до социально-культурной адаптации иммигрантов, на чем, например, выстроена большая история у норвежского певца персидского происхождения Туджи (Tooji), который работал волонтером в центрах для беженцев и теперь мечтает с помощью своей танцевально-этнической музыки и с трибуны «Евросонга» «донести до всех проблемы этих людей». В этом контексте еврообщественность обратила, кстати, внимание и на наших «Бурановских бабушек», желанием которых собрать наконец деньги на строительство храма в родном селе Бураново объясняется в том числе непростое для дам почтенного возраста путешествие за три моря по стопам купца Афанасия Никитина.

Как стало известно «ЗД», перед выездом в Баку «Бабушки» пройдут курс санаторно-курортного лечения в одном из лучших домов отдыха Подмосковья.

А Желько Йоксимович в завершение всех «трюков» выпустил еще и инструментальную версию Nije Ljubav Stvar, где а капелла сымитировал звуки аж 15 разнообразных инструментов: начиная с космополитичных барабанов и заканчивая этническими дудками, лютнями и бубенчиками. Вся эта бурная деятельность, равно как и хорошая (вне всяких сомнений) песня, выдвинули Сербию в одну из стран — фавориток грядущего «Евровидения-2012». В пятерке лидеров, согласно пречартам влиятельного евроресурса Esctoday, значатся также Швеция, Исландия, Испания, Италия, а у букмекеров в пятерке лидеров уверенно заявлены еще и Россия с Великобританией, которые сформируют на конкурсе настоящую фракцию пенсионеров с нашими «Бабушками» и 76-летним Энгельбертом Хампердинком, на песнях которого вырос и состоялся как артист даже сам Филипп Киркоров...

Что еще почитать

В регионах

Новости

Самое читаемое

Реклама

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру